Translation of "about we talk" in Italian


How to use "about we talk" in sentences:

How about we talk about that other thing?
Che ne dite di parlare di quell'altra cosa?
How about we talk about this over dinner?
Che ne dici se ne parliamo a cena?
How about we talk about how you're doing?
Che ne dici di parlare di come sta andando?
How about we talk about it now?
Che ne dici di parlarne adesso?
So how about we talk in my office?
Ti va di parlarne nel mio ufficio?
How about we talk about it inside, all right?
Perche' non ne parliamo dentro, va bene?
How about we talk about all this later, kid?
Che ne dici di parlarne dopo, ragazzino?
How about we talk about the sloppy job you're doing raising those crappy interns?
E se parlassimo del pessimo lavoro che sta facendo con quei terribili tirocinanti?
How about we talk about it some more?
Che ne dici se ne parliamo ancora?
How about we talk in the Roosevelt Room?
Perché non andiamo a parlare nella Roosevelt Room?
How about we talk later on, in private?
No. Perche' non ne parliamo dopo?
How about we talk about us instead?
Che ne dici se, invece, parlassimo di noi?
So, how about we talk about that silo?
Lei e' l'Agente Wells. Perche' non parliamo di quel silo?
How about we talk to each other?
Cose ne dici di parlarne tra di noi?
How about we talk somewhere more private?
Che ne dice se ne parliamo in un luogo piu' privato?
How about we talk about this later on?
Che ne dici se ne parliamo dopo? In privato?
Tell you what... how about we talk about it in greater detail later and work now?
Ti dico... Perché non ne parliamo dopo in dettaglio e adesso lavori?
Yeah, well, that's super groovy, Harold, but how about we talk about Vince? And who killed him.
Si', beh, molto fico, Harold, ma... se parlassimo di Vince e di chi l'ha ucciso?
How about we talk about that over breakfast, okay?
Che ne pensi di parlarne a colazione? Va bene?
How about we talk about the partnership that I thought we were in...
Perché non parliamo del fatto che pensavo lavorassimo insieme?
How about we talk about something that's really been bothering me?
Che ne dici se parliamo di qualcosa che mi da' davvero fastidio?
How about we talk about this stuff tomorrow?
Che ne dici se ne parliamo domani di queste cose?
Well, the Banshee's having an off day, so how about we talk to Parrish?
Beh, la Banshee si e' presa un giorno di ferie, quindi io dico di andare da Parrish.
How about we talk face to face?
Che le pare se ne parliamo faccia a faccia?
How about we talk to the guy first.
Ma magari parlarci prima, con questo?
How about we talk about you for a second.
Che ne dice di parlare di lei per un momento?
How about we talk about Chris' mother?
Perche' non parliamo della madre di Chris, eh?
Okay, how about we talk about why you didn't show up this afternoon.
Ok, cosa ne dici di parlare del perche' non ti sei presentato oggi pomeriggio?
How about we talk about your living arrangement instead.
Perche' non parliamo della vostra situazione abitativa, invece?
1.2961950302124s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?